SOE-MAC(SOEMAC)の商品名&読み方

ゆるいニュースです。商品とは直接関係がありません。

正式な商品名は「SOE-MAC」

イギリスでの正式な商品名は「SOE-MAC」です。実は、日本の総販売元契約を取り交わす際に、あちらの社長さんが「商品名は自由に決めて構わないよ!」と言ってくれました。EとMの間に「-」を入れるとお客様が検索する時に分かり辛いので「SOEMAC」にしたほうが良いという意見や、独自の覚えやすい名前のほうが親しめるのではないかという意見が出ました。でも、SOE-MACという商品で世界中の悩んでいる方々のお役に立ちたいという視点で考えた時に、日本において別の商品名で売ることは好ましくないと判断しました。正式な商品名は「SOE-MAC」です。

読み方は?

アルファベットの綴りは「SOE-MAC」に決まりました。
普通はどのように読みますか?
社員は社長が最初に「エスオーイーマック」と読んだため、
何の疑問もなく同じように呼んでいました。
役員&社員の配偶者や両親にリサーチしたところ、
「ソイマック」「ソエマック」「ソイーマク」「ソエマシー」など、
それぞれ悩みながら読んだとのこと。コレはマズイ・・・。
ということで、社内で検討しました。
有力だったのが、「ソエマック」「ソイマ」「エスオーイーマック」の3つ。

「ソエマック」は何やら飲みすぎ食べすぎ二日酔いに効きそうな名前なので却下。
残りの2つで激論が交わされ、商品名は短いほうが覚えやすいし、
耳慣れないうちは変に聞こえるけど慣れれば問題ないのではないかという流れで、
一度は「ソイマ」に決まりました。しかしこのソイマ、
10人ほどアンケートを取ったら評判が良くありません。
「ソイは添うという意味、マは枕、枕元に添うというコンセプトで
お客様がぐっすり眠れますようにという願いが・・・。」
などと話しても、イマイチな反応でした。

そんなことがありまして、日本での公式な読み方は
「エスオーイーマック」に決まりました。